He’s pooping on your parade

This alliterative congruent conflation is a mix of “party pooper” and “raining on your parade”, both meaning to spoil something.  I suppose raining and pooping could also be part of the confusion, both being action verbs and, well, you know….  The mash up was spoken by that Mistress of Malaphors, Naomi David.


I fall asleep at the drop of a dime

This wonderful congruent conflation is a mash up of  “at the drop of a hat” and “stop on a dime”, both meaning an action done instantly.  Drop and stop are four letter words that rhyme, adding to the befuddlement.  This beauty was heard at a court hearing.  Kudos to Sam Edelmann for sending this one into Malaphor central!


I slept like a dog last night

Dogs sleep pretty soundly, but this is definitely a malaphor.  It is a mash up of “slept like a log (or baby)” (restful sleep)  and “let sleeping dogs lie” (do not instigate trouble).  Nice mix up as it involves assonance (log, dog, and lie, like) and similar words in the phrases (sleep, dog).  This beauty was uttered by John Costello, one of my roving malaphor reporters!

Beschreibung Sleeping dog 98a.jpg


He was trying to woo her over

This is a mash up of “woo her” (to seek the affection of someone) and “win her over” (to succeed in making someone favorable to something).  Perhaps “pull the wool over her eyes” (to deceive someone) is also in the muddled brain mix.  This is one I uttered a couple of days ago that my wife caught.  As with all good malaphors, they are quickly forgotten, so I wrote it down immediately.


The business side always throws you a loop

Sometimes it’s those nasty little prepositions that cause the mix up.  In this case, backup point guard Andre Miller, talking about his desire to return to the Washington Wizards, said this nice congruent conflation.  See http://bleacherreport.com/articles/2080250-andre-miller-38-says-he-has-a-lot-more-years-left-before-retiring-from-nba  It is a mash up of  “throws you for a loop”  and “throws you a curve,” both meaning something unexpected that upsets or confuses someone.  I also think the imagery of someone tossing a life preserver into the water is in play here.   A big thanks to Mike Browning for spotting this subtle but excellent malaphor!

 

 


It’s like the cherry on top of the cake

This one was heard on the Animal Planet tv show, Treehouse Masters.  Daryl, the foreman, was referring to a door on the treehouse that looked like a sarcophagus.  It is a congruent conflation of  “icing on the cake”  and “cherry on top”, both meaning an extra enhancement to something.  There are certainly cherries that appear on the top of some cakes, but not as common as sundaes.  In fact there is a Quebec idiom, “la cerise sur le sundae”, also with the same meaning but the cherry is on the sundae, not cake.  A shout out to my high school buddy, Marti Fenimore, for sending this one in!


I don’t know what kinda gun she’s been smoking

Okay.  Yes, this was actually unintentionally said on the Maury show last week.  Husband was being accused of kissing his wife’s girlfriend and having an affair behind her back.  The husband denied the accusation and said this malaphor about his wife to Maury.  This is a mash up of “smoking gun” (indisputable sign of guilt) and “what have you been smoking?” (rhetorical question implying that the person is acting strange).  There may be a freudian element here, as the husband might be admitting guilt through the use of a malaphor.  Or maybe I am reading into this more than I should.  A big thank you to John Hatfield for hearing this one!


That’s a hot potato issue

Last week Samantha Guthrie from the Today Show, in responding to a controversial topic, uttered this malaphor.  It is a mash up of “hot potato”  (something that is difficult to deal with) and “hot button issue” (an issue that people feel strongly about).  A malaphor salute to Mike Kovacs for spotting this one.


Don’t wake up a sleeping dog

Here is another beaut from the sports world.   Miami Heat center Chris Bosh, commenting on Lance Stephenson of the Pacers trash-talking Lebron James said,  “Don’t wake up a sleeping dog. That’s a lesson I learned a long time ago.”   This is a great mash-up of “let sleeping dogs lie” (leave something alone that may cause trouble) and “don’t wake a sleeping giant”   (something powerful that is not dangerous unless provoked).  Confusion lies in the common word “sleeping” and that some dogs can be dangerous if provoked.   A big shout out to Justin Taylor for catching this one!  Reference is below:
Source here: http://articles.sun-sentinel.com/2014-05-25/sports/fl-miami-heat-main-0526-20140525_1_lebron-james-lance-stephenson-stephenson-and-james

It’s cold as hell outside

This is a jumble of several phrases, including “hot as hell”, “cold as shit”, and “it will be a cold day in hell when…” (unlikely event).  This oxymoron malaphor is fairly common, considering the above expressions and the mixing of temperatures in the brain.  Thanks to Sid Sher for sending this in and admitting he said it!