This was heard on Morning Joe on May 17, uttered by Mika Brzezinski discussing the missing SARS reports and Ronan Farrow’s story. It is a nice mashup of “on my radar (screen)” (considered important) and “has my antenna up” (curiosity or interest). “Have my back (or dander) up” (get someone angry) might also be in the mix, but I doubt it considering the context (although the whole Cohen affair might be ticking her off). A big thanks to that Malaphor Extraordinaire, Frank King, for hearing this one. He certainly has the ears of a hawk.
Rachel Maddow uttered this malaphor the other night, talking about Ronan Farrow’s latest scoop. It is a mashup of “get the scoop” (get the news) and “break the story” (the first to address an issue, usually news). Since “the scoop” is usually the news, this fractured saying makes some sense. It also has a little assonance to it, so to speak. Another thank you to Frank King for sharing this one.
A work colleague was attempting to describe why a helmet might feel uncomfortable for a customer, saying “Admittedly he’s bald as a bat. This is a nice mashup of “bald as a coot (or cue ball)” (completely bald) and “blind as a bat” (having poor vision). I like the alliteration here but bats indeed have hair. Coots are not bald either. Coots have prominent frontal shields or other decoration on the forehead, with red to dark red eyes and coloured bills. Many, but not all, have white on the under tail. The featherless shield gave rise to the expression “as bald as a coot,” which the Oxford English Dictionary cites in use as early as 1430. A shout out to Gibbon for hearing this one and sending it in.
Enjoyed this malaphor? Then you would love my book “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, available on Amazon. https://www.amazon.com/dp/0692652205
‘The (new) Master” has spoken yet again. Chris Matthews uttered this mashup as he was discussing the Trump staffer who said about McCain, “he’s dying anyway”. This is a mix of the idioms “a fish rots from the head down” (when an organization fails, the chief executive is the root cause) and “top of the ladder (or food chain)” (the position of most importance). The “head” is certainly at the “top” of a person, which could have cause Mr. Matthew’s mental hiccup. This is one of many from his lips, so please loyal followers, watch Mr. Matthews with baited ears. A big thanks to Frank King for hearing this Matthewism and sending it in.
“On the cards” is a British expression meaning likely to happen (the British version of the American expression “in the cards”)- https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/on-the-cards
Bill Neely is Irish so it appears this was not an unintentional uttering. Thanks to Mario for pointing this out. Given the mistake, will there be anymore malaphors posted? It’s on the cards.
MSNBC chief global correspondent Bill Neely uttered this one. He was talking about the recent release of the U.S. prisoners in North Korea and said that the release had been “on the cards” for awhile as they were moved to a hotel before release. This is a congruent conflation of “in the cards” and “on deck”, both meaning certain or likely to happen next. The mental mashup origin is clear in this one: the speaker probably was thinking “deck” which led him to “cards” as in “deck of cards”. Also in the mix might have been “on the radar” (considered important or noteworthy) considering the context. A big thanks to Bruce Ryan for hearing this one and sending it in!