Advertisements

At the same token

This subtle malaphor was uttered in a Washington Wizards post-game analysis show.  It is a congruent conflation of “by the same token” and “at the same time” (introducing parallel or closely contrasting information).  This one seems to be fairly common, given the number of internet hits.  One I particularly like is from Tommy Wiseau, director and star of the cult movie, “The Room”.  In an interview he stated:

“I tried to eat vegan, to be honest with you, and I tried to all different styles, it doesn’t work for me. At the same token. I think the world has been changed. The perfect example would be, how do you raise the chicken, which direction are you going, as a farmer. I think it’s something, what I personally didn’t know about. I mean just a few, I came by it by doing some research and I say “Wow, that’s something that never crossed my mind.”

http://splitsider.com/2015/04/tommy-wiseau-discusses-americans-chickens-and-questions-he-hates/

A big thanks to Bruce Ryan for hearing this one and passing it on.

Advertisements

The business side always throws you a loop

Sometimes it’s those nasty little prepositions that cause the mix up.  In this case, backup point guard Andre Miller, talking about his desire to return to the Washington Wizards, said this nice congruent conflation.  See http://bleacherreport.com/articles/2080250-andre-miller-38-says-he-has-a-lot-more-years-left-before-retiring-from-nba  It is a mash up of  “throws you for a loop”  and “throws you a curve,” both meaning something unexpected that upsets or confuses someone.  I also think the imagery of someone tossing a life preserver into the water is in play here.   A big thanks to Mike Browning for spotting this subtle but excellent malaphor!

 

 


Another bite at the cherry

This malaphor was heard last night by Mike Browning while listening to a Washington Wizards basketball game.  The play by play announcer, Dave Johnson, said this: “… Crawford grabs the rebound, and the Wizards get another bite at the cherry.”  Given the context, this is a mash up of “another bite at the apple” and “cherry-picking”, the latter a term used in basketball.   “A bite of the cherry” is apparently an Australian and British expression meaning “being a part of something good”, but I don’t think Dave Johnson is Australian or British.