That’s a whole different ball of fish

This is a mix of two phrases with the same meaning – “different ball of wax” and “different kettle of fish” (completely different or not at all similar).   Fish ball soup might also be in the unconscious here (see picture).   This type of malaphor involving phrases with the same or similar meanings is also referred to as a congruent conflation and is usually the most commonly uttered malaphor (and usually the best).  Loyal follower David Spain unintentionally blurted this one out and referred it here.  Thanks David!

Fish Ball Soup ~ Overseas Pinoy Cooking


When all the balls are in line

Christopher Dolan, the California lawyer who is representing the McMath family who has a brain dead daughter, said regarding litigation against the hospital,  “What we needed to know is that when all the balls are in line that we could move quickly and not have to then have any impediments.”  This is a mash up of “ducks in a row” and “fall in line”, both meaning to have things properly organized.  “Stars aligned” might also be in the mix as that phrase also means things happen in an organized way and also line rhymes with aligned.   Also “many balls in the air” might be at play since the speaker used the word balls and was referring to many things happening, although not at once.  Thanks to Ron Marks for sending this one in!

http://edition.cnn.com/TRANSCRIPTS/1401/04/ndaysat.01.html


She needs to get her ducks in order

Cropped headshot of Matt Lauer

Cropped headshot of Matt Lauer (Photo credit: Wikipedia)

Matt Lauer  uttered this malaphor last week on the Today show.   He said that the winner of the MegaMillions lottery “needs to get her ducks in order”, a mash up of “ducks in a row” and “house in order”, both meaning to get organized.   This congruent conflation is probably commonly said,  as ducks walk in an orderly fashion and also in a row, both conjuring up the same image.  A big thanks to Victoria Ameel-Kovacs for sending this one in!


JFK was a duck in a barrel

Picture of President Kennedy in the limousine ...

Picture of President Kennedy in the limousine in Dallas, Texas, on Main Street, minutes before the assassination. (Photo credit: Wikipedia)

This phrase mixes “sitting duck” (someone vulnerable to an attack)  and “shooting fish in a barrel” (ridiculously easy).  A big thanks to Michael Ameel for hearing this one on a radio program recently about the Kennedy assassination.  An expert on the show indicated that JFK was an easy target, and blurted out this malaphor.   It is similar to the 1/16/13 entry, “It’s like shooting ducks in a barrel”.


He’s a wet fish

This great malaphor is a blend of”wet blanket” and “cold fish”, both reflecting rather sour personalities, the former a depressing person who spoils others’ enjoyment, and the latter a person who does not seem very friendly and shows little emotion.  Fish of course are always wet (unless grilled I suppose) which may have been in the speaker’s mind as well.  For some reason a dead fish handshake also seems in play here.  I personally am going to start using this expression as there are people out there who fit both categories.  John Costello gets the kudos for this one, as he unintentionally uttered this malaphor when he was describing a person who is kind of a dour drip.  I hope it wasn’t me!


I will not yield to a monkey court

Frank Pallone, Jr.

Frank Pallone, Jr. (Photo credit: Freedom To Marry)

This was uttered by Frank Pallone (D-NJ) referring to the current health care law hearings.  This is a mash up of “kangaroo court” (bogus or illegal court) and “monkey business” (silly or dishonest behavior).  Thanks to Mike Kovacs for sharing this one!  Below is the link:

http://www.washingtonpost.com/blogs/post-politics/wp/2013/10/24/pallone-house-health-care-hearing-a-monkey-court/


That’ll be a kettle of worms

Kettle of Fish

Kettle of Fish (Photo credit: Wikipedia)

This gem is a mixture of “a fine kettle of fish” and “a can of worms”, both meaning to describe a difficult situation or problem.  My guess is that the speaker was also confusing worms with fish, as worms are bait for fish.  Similar malaphors at this site are “I’ve opened up a can of beans” (7/31/13 compliments of Denita) and “that’s a real ball of worms” (12/18/12, submitted by Paula Fow).  Thanks to Barry Eigen who sent this one in, and added that if the speaker had only said “a fine kettle of worms”, the malaphor would have been perfect.   Perfection is elusive.


Hey, nobody’s human

This is a congruent conflation of “nobody’s perfect” and “only human”.  Could be the slogan for “The Walking Dead”?

The Walking Dead


There’s no use crying over fish in the sea

Don Draper of Mad Men works on Madison Avenue

Don Draper of Mad Men works on Madison Avenue (Photo credit: Wikipedia)

This beauty, a mash up of “no use crying over spilled milk” (don’t be unhappy about things that already happened and cannot be changed) and “there are plenty of fish in the sea” (other choices), was spoken by the character Don Draper in the tv show Mad Men (Season 4, episode 7 – “the Suitcase“).  After Peggy talks to her boyfriend on the phone, she tells Don that she thinks she just broke off the relationship.  Don replies with this malaphor.   A big thanks to John Costello for spotting this one.

 


That’s a horse of a different story

This is a blend of “a horse of a different color” (an entirely different matter) and “that’s another (or different) story” (an explanation to give at some other time).   A big thanks to Robyn Pietrucha who heard this malaphor spoken in the 1934 comedy short, “The Chases of Pimple Street”, starring Charley Chase.   The movie is a spoof of the 1934 classic, “The Barretts of Wimpole Street”.

http://en.wikipedia.org/wiki/Charley_Chase

 

Stooge020 charle.jpg