He’s laid down a line
Posted: September 19, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: draw the line, expressions, Harry Litman, humor, language, lay down the law, malaphor, malaphors, Trump, words Leave a commentYou need to put your ducks in one basket
Posted: September 13, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: eggs in one basket, get your ducks in a row, humor, language, malaphors, mixed idioms, word play Leave a commentThis one was overheard at a business meeting. It is a nice conflation of “get your ducks in a row” (get well-organized) and “don’t put all your eggs in one basket” (don’t risk everything on one venture). Idioms containing the words eggs, ducks, or baskets seem to get commonly jumbled. Type any one of these words in the search and you will find many postings on the subjects. A big thanks to John Hatfield III for hearing this one and sending it in.
They want to take me to bat
Posted: September 12, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: bat around, expressions, humor, language, malaphor, Omarosa, take me to task, Trump, words Leave a commentDuring an interview on MSNBC on Sunday, 9/9/18, Omarosa Manigault Newman uttered this mix up. It is a mash up of “take me to task (scold or reprimand) and I believe, given the context, “bat for the other team” (to support, secretly or openly, the opposing side of a given contest or debate). “Bat around” (hit something around) might also be in the mix, again given the context. A big thanks to Bob Smith for hearing this one and sending it in.
I am willing to eat my crow
Posted: September 10, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: 937 The Fan, eat crow, eat my words, expressions, humor, Josh Taylor, language, malaphor, words Leave a commentFollowing up on yesterday’s malaphor, this one also was heard on the Pittsburgh sports radio call in show, 93.7 The Fan. This one was uttered by sports commentator and analyst Josh Taylor, who was saying that at the beginning of the season he thought the Pirates starting pitchers were not going to be good enough. He admitted he was wrong, and then said this nice congruent conflation of “eat crow”, and “eat my words”, both meaning to confess being wrong about a prediction. “Eat” is in both idioms which produced no doubt the mashup. “I’ll eat my hat” must also be in the mix (thanks “my ol’ pal”!), as Josh made a prediction that he had to admit later was wrong. Eating one’s hat is the result. Then again, eating one’s own crow might really be admitting error. A big thanks once again to John Kooser for hearing this one and passing it on!
If you want to predict something right, buy the book on malaphors, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, available on Amazon. You’ll be eating high off the hog, with no crow.
The cart’s out of the barn. You can’t put it back in the bottle.
Posted: September 8, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: humor, language, malaphor, MSNBC, Sam Stein, The Daily Beast, Trump, word play, words 2 CommentsThis multi-faceted malaphor was uttered by Sam Stein, Politics Editor of The Daily Beast. He was discussing Trump’s inadvertent confessions. This is a three way malaphor, mashing up “the cat’s out of the bag” (the secret has been made known), “closing the barn door after the horse has bolted” (trying to prevent a problem after the damage has been done), and “can’t put the genie back in the bottle” (can’t go back to the state you were in before an important change happened). Cats and carts sound alike, contributing to the confusion. All three idioms describe a situation where something has changed and it cannot be reversed. So, all three are appropriate in context, but perhaps not jumbled together. A big thanks to Ron MacDonald for hearing this gem.
It sent shivers up my skin
Posted: September 4, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: congruent conflation, humor, language, makes my skin crawl, malaphors, send shivers up my spine, word play, words Leave a commentThe submitter was out with some friends for dinner when this was suddenly uttered. An instant malaphor alert went off. This is a nice, alliterative congruent conflation (best kind of malaphor, imho) of “send shivers up (one’s) spine” and “makes (one’s) skin crawl”, both meaning to cause to feel frightened or unnerved. Spine and skin are mixed here, and the visual of shivers crawling. Certainly your skin shivers when you’re cold, so the mixup is quite expected. A big thank you to Steve Grieme for hearing this one and passing it on!
I want to get the elephant out of the room
Posted: September 3, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: books, elephant, elephant in the room, humor, language, malaphors, out in the open, words Leave a commentThe last thing we need to do is monkey this up
Posted: August 29, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: Andrew Gillum, humor, language, malaphor, monkey around, muck up, Ron DeSantis, words 2 CommentsRon DeSantis, the Republican candidate for governor of Florida, uttered this one on Fox when asked about his Democrat opponent, Andrew Gillum: “The last thing we need to do is to monkey this up by trying to embrace a socialist agenda with huge tax increases and bankrupting the state.” https://www.cnn.com/2018/08/29/politics/ron-desantis-andrew-gillum-attack/index.html
https://www.politico.com/story/2018/08/29/ron-desantis-andrew-gillum-monkey-florida-elections-801685
Putting aside the controversy swirling around this utterance, I believe it is a malaphor, as the phrase “monkey this up” does not exist. Instead, it is a mash up of “monkey around” (waste time or procrastinate) and “muck (it) up” (to ruin or mess something up). Muck and monkey have similar sounds, perhaps contributing to this mix up. A partial shout out to Mike Kovacs who deconstructed this with me today. @RepDeSantis @AndrewGillum
He can drink anybody under the bus
Posted: August 29, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: drink someone under the table, expressions, humor, language, malaphor, throw him under the bus, words Leave a commentThis was overheard at the Hillstone Restaurant, Winter Park FL. A very drunk lady was talking to her friend. It is a mashup of “drink someone under the table” (to drink more alcohol than someone else) and “throw (someone) under the bus” (to exploit someone’s trust for one’s own purpose). My guess is that the speaker was thinking of a bus boy, someone who cleans tables at a restaurant. This is the connection between bus and table. Also, “under” is in both expressions, no doubt contributing to the mental mix up. A big thanks to Tom Justice for hearing this one and sending it in!
If you liked this beauty you’ll love my book on malaphors, “He Smokes Like a Fish and other malaphors”, available on Amazon. On sale right now for $6.99!! https://www.amazon.com/dp/0692652205
They don’t want to count their chickens before they roost
Posted: August 27, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: chickens, expressions idioms, hatch, humor, Katie Tur, language, malaphor, MSNBC, roost, Trump, words, Zerlina Maxwell 1 CommentZerlina Maxwell on MSNBC’s “Live with Katie Tur” uttered this beauty when she was talking about Democrats avoiding calls for impeaching Trump. This is a barnyard mashup of “don’t count your chickens before they hatch” (don’t make future plans before they happen) and “chickens come home to roost” (you have to face the consequences of your mistakes). “Chickens” of course are the culprit here, contributing to the mental yolk. These fowl phrases seem to get mixed up a lot – see “Never count your eggs before they hatch (July 9, 2012 post) , and “Might the roosters be guarding the henhouse?” (August 2, 2014 post). I was eggcited when several people laid this one on me. First was the ubiquitous Mike Kovacs, followed quickly by James Kozlowski and Bob Maxwell. Malaphor spotters are everywhere it seems.








Recent Comments