Negotiating with Trump is like trying to talk to Jello

Senator Richard Blumenthal (D-CT) uttered this gem on CNN January 4, 2019.  The context is regarding the recent Government shutdown over Trump’s proposed wall.  This is a conflation of “like talking to a wall” (a futile conversation because the other party is not listening) and “like nailing Jello to a wall” (a futile attempt at something).  Both idioms contain the word “wall” (appropriate in context, right?) and both concern something that is futile (a conversation or an attempt).   A hat tip to Tom Justice for hearing this one!


Top of the crop

This gem was seen on the sleeve of an Illy cup of coffee (see picture below).  While it may not be unintentional (Illy is an Italian coffee company, so who knows?) it was too good to pass up.  It is a conflation of “top of the heap” and “cream of the crop”, both meaning superior to others or the very best.  This one is similar to a malaphor posted a few years ago, “He is the top of the notch”.   https://malaphors.com/2012/12/11/he-is-the-top-of-the-notch/

A big thanks to Steve Grieme for spotting this one in sunny St. Petersburg, Florida, and taking a picture of it!


The guardrails are coming off

This one is from a CNN news story:  “The White House official who was in contact with CNN’s Brown said that with the impending departures of both Chief of Staff John Kelly and Mattis, there is a feeling that the guardrails are coming off. The official says “of course it’s crazy. Anyone looking at this has got to think there’s some craziness going on.”https://www.cnn.com/2018/12/22/politics/shutdown-mattis-whitaker-trump/index.htm
This is a congruent conflation of “off the rails” and “the wheels are coming off”,  both meaning a state of chaos or disorder.   The words “rails” and “wheels” were confused, probably due to the association of both of them (wheels on a railroad car).  Of course, if the guardrails are removed, a state of chaos would probably ensue.  A big thanks to Ron MacDonald for spotting this one.
  

Nothing to shake a home about

Joe Theismann, the ex-Redskins quarterback, was discussing the 2018 Redskins on a local D.C. sports talk radio show and in particular the average wide receiver corps.  This is a mash up of “more (something) than you can shake a stick at” (a very large number) and “nothing to write home about”  (not especially remarkable or noteworthy).  This is an interesting one as the two idioms have almost opposite meanings – a perfect example of an incongruent conflation. Maybe Joe was thinking of an earthquake with homes shaking when he uttered this one.  A big thanks to Joe Welch who heard this one and sent it in.


A rose is a rose by any other name

This is a nice literary malaphor, uttered on the MSNBC show Hard Ball .  It is a congruent conflation of Shakespeare’s “A rose by any other name” and  Gertrude Stein’s sentence “a rose is a rose is a rose”, both interpreted as meaning things are what they are.  A big thanks to Mike Kovacs for hearing this conflation of two famous lines in literature.


He had a hissing contest

Ron Cook, a Pittsburgh Post-Gazette sports writer, uttered this beauty on the sports talk radio show, 93.7 The Fan.  He was summarizing Steelers’ wide receiver Antonio Brown’s out of control behavior and that Brown had “a hissing contest” with one of the coaches.  This is a conflation of “pissing contest” (useless or trivial argument) and a “hissy fit” (a childish temper tantrum).  Both idioms actually fit the context, a rarity in malaphors.  The rhyming of hissing and pissing also contributed to the mashup.  A big thanks to John Kooser for hearing this one and sending it in.


Trump is hunkering in

This was uttered by Elise Jordan on MSNBC, as she was describing Trump alone in the White House.  It is a congruent conflation of “digging in” and “hunkering down”, both meaning to get started in working on something or alternatively to seek refuge in a particular place.  A big thanks to Frank King for catching this one.


It stuck out like a sore eye

Describing a poor choice of paint color on a porch, the speaker uttered this one.  It is a nice mashup of “stuck out like a sore thumb” (very conspicuous) and “sight for sore eyes” (overjoyed to see someone after a long absence).  Perhaps the speaker was thinking about a thumb in the eye after viewing the paint job.  In any event, a big thanks to Mal for sharing this one he remembered from years ago.


Malaphor of the Year (2018): Whatever Turns Your Boat

Malaphors were everywhere in 2018, particularly in the political world.  MSNBC was where the action was, contributing several malaphors each month (a big thanks to Frank King and Mike Kovacs who heard quite a few). However, this year’s winner does not come from that world, but from a conversation between two friends.

Coming up with this year’s winner was difficult, given the many excellent conflations.  The image conjured up by I need to clear my chest (February) was a troubling one, as the malaphor was heard on “My 600 lb. Life”.  Similarly, He’s a real blowhole (May) was quite descriptive.  And then there were the Trumpworld malaphors.  Favorites of this year were Cohen is in hot soup (April), Trump shoots off the cuff (April), Will it pay fruit? (June), and Stormy McDaniels (August), a delightful word blend.   I particularly liked He can drink anybody under the bus (August).

But after careful deliberation, the best malaphor this year has to go to the overheard conversation at a WalMart at midnight.  Instead of making an insult about an outrageous outfit, the friend merely shrugs her shoulders and utters the great line, Whatever turns your boat (December).  A big thanks to John Kooser for hearing this masterpiece.

Fourth place – Will it pay fruit?

Third place – Michael Cohen is in hot soup

Second place – He’s a real blowhole

First place – Whatever turns your boat

Thanks to all who submitted malaphors this year and for following this blog.  Happy New Year to all and happy malaphor hunting in 2019!

The Malaphor King


The government pulled the wool over him

On the Ali Velshi MSNBC show, Matt Apuzzo was talking about General Flynn and that some believe the government tricked him.  He then uttered this nice malaphor, which is a congruent conflation of “pull the wool over (one’s) eyes” and “pull one over on him”, both meaning to trick or deceive.  The operative word here is “pull” which appears in each idiom.  A big thanks to Hawk-eared Frank King for hearing this gem.