Advertisements

We did everything from soup to finish

Overheard at a business meeting.  This is a congruent conflation of “from soup to nuts” and “from start to finish”, both meaning to provide for the full range, with the beginning to the end in mind.  Reminds me of an earlier one I posted, “let’s get down to the soup and nuts of it.” https://malaphors.com/2015/09/08/get-down-to-the-soup-and-nuts-of-it/

A big thanks to Dave Julian for hearing this one and Marianne Julian for passing it on!

Advertisements

The fish stinks from the head

Senator Barbara Boxer (D-CA) uttered this on the Chris Hayes show (Ali Velshi filling in) the other night, referring to Trump.  She said, “The Italians have an expression ‘the fish stinks from the head’.”  Well, actually, the expression is “the fish rots from the head down”, meaning bad leaders damage an organization, and her comment mixes the idiom  “stink to high heaven”, meaning to be or seem extremely corrupt or disreputable.  Rotting sure gives off a stink so it is understandable that the speaker got confused.  Another big thank you to Frank King, our MSNBC Malaphor Reporter.


He’s running the shots

This excellent malaphor was uttered by a CNN reporter on the program New Day on 8/9/18.  The reporter was referring to Mueller, and his ongoing negotiations with Trump’s legal team with respect to an interview with Trump.  It’s a congruent conflation of “running the show” and “calling the shots”, both referring to someone who is in control of the situation.  “Show” and “shot” are both four letter words that have similar sounds, and I suspect the reason for the mental mix up.  A big thank you to Mike Kovacs for hearing this one and sending it in.  


He’s turning over a new lease on life

This perfectly formed malaphor is a mashup of “turning over a new leaf” (to change one’s behavior, usually in a positive way) and “a new lease on life” (a new chance for happiness, usually after a hardship).   “New” is common to both idioms, and the words “lease” and “leaf” are similar sounding.  Both I think contributed to the mental mix up.  A big thanks to Martin Pietrucha for sharing this one with the malaphor world.

If you liked this malaphor you’ll love my book on the subject, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, available on Amazon for a cheap $6.99.  A must for every bathroom library.


Parents should stick to their ground involving kids’ names

I guess that means names like Sandy and Muddy?  This was spotted on Quora, an internet platform to ask questions and get answers.  It is a great congruent conflation of “stick to your guns” and “hold/stand your ground”, both meaning to refuse to yield or compromise.  “Ground” and “guns” both start with a G and have a similar sound, hence the mental mix up.  A big thanks to Margaret Grover who spotted this one and sent it in!


He’s bald as a bat

A work colleague was attempting to describe why a helmet might feel uncomfortable for a customer, saying “Admittedly he’s bald as a bat.  This is a nice mashup of “bald as a coot (or cue ball)” (completely bald) and “blind as a bat” (having poor vision).  I like the alliteration here but bats indeed have hair.  Coots are not bald either.  Coots have prominent frontal shields or other decoration on the forehead, with red to dark red eyes and coloured bills. Many, but not all, have white on the under tail. The featherless shield gave rise to the expression “as bald as a coot,” which the Oxford English Dictionary cites in use as early as 1430.  A shout out to Gibbon for hearing this one and sending it in.

Enjoyed this malaphor?  Then you would love my book “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, available on Amazon.  https://www.amazon.com/dp/0692652205


He’s not the brightest fish in the shed

In the continuing series on malaphors describing those who are not very intelligent, I give you this “three way malaphor”.  It is a tri-mashup of “not the sharpest tool in the shed” and “not the brightest bulb in the chandelier”, both describing someone who is not very smart, combined with “not the only fish in the sea” (plenty of other suitable persons).  I have posted multiple variations of this subject in the past, including “not the brightest knife in the drawer”, “not the brightest bulb in the shed”, and “not the sharpest bulb in the shed”.  It just shows that we may want to look in the mirror every once in awhile.  A big thanks to Kimberly Gorgichuk for hearing this one and passing it on.