I like to put another feather in our bag of tricks

This little ditty was heard on the Discovery Channel’s “Fire in the Hole”, episode entitled “Pressure Cooker”.  It was spoken by Matt Barnett, CEO of Texplo Explosives.  This is a mash up of “feather in our cap”  (achievement) and “pull out of my bag of tricks” (one’s stock of resources and stratagems).  Perhaps the speaker was thinking of those doves flying out of a magician’s hat and feathers flying?  A big thanks to Alan Richardson who heard and submitted this one.

fire-in-the-hole


I was painted into a wall

This is a nice congruent conflation of “painted into a corner” and “back against the wall”, both describing being in a hard-pressed situation.  A wall mural painting might also have crept into the recesses of the speaker’s mind.  Who knows? Many thanks to Elly Pietrucha who mistakenly uttered this one and passed it on!


That was your hip reaction

An employee recalled a decision his employer had made and uttered this nice mash up of “shooting from the hip” (to react quickly without thinking of the consequences) and “gut reaction” (a reaction to a situation based on feelings rather than a logical analysis). Both phrases involve an instinctual reaction rather than a carefully thought out one.  Also gut and hip are three letter words, and are anatomical words as well, perhaps adding to the confusion.  Then again, maybe the employer is just a real “hip” guy and reacts in an informed or in the know way?  Thanks to Steve Grieme, Super Malaphor Hunter, for hearing this one and sharing it!

If you had a hip reaction to this post, you might want to read the book on malaphors, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, available on Amazon.  http://www.amazon.com/dp/0692652205  It’s a real page burner!


We didn’t want to just jam them out in a fire hose

This is another beauty from Sean Spicer, Trump’s Press Secretary.  At a news conference in response to a question about why President Trump has not undertaken all of the “day one” actions he had promised, Spicer replied that the administration did not want to “just jam them out in a fire hose.”

There is the dialogue: “Why not pursue all those on Day One, as he promised in a contract with the voters?”  Spicer said the Trump administration doesn’t want to “just jam them out in a fire hose.” https://www.washingtonpost.com/opinions/a-sheepish-sean-spicer-shows-a-trump-white-house-with-some-capacity-for-shame/2017/01/23/9d9729bc-e1bb-11e6-a547-5fb9411d332c_story.html?utm_term=.2eb7c89ac076

This is a mash up of “jam (something) down (someone’s) throat” (to compel someone to accept something) and  “drinking from a fire hose” (to be inundated by more of something than one is capable of handling).  A big thanks to David Barnes for catching this one and sending it in!

sean-spicer-1

 


She’s making money left and hand

This was overheard in a conversation.  It is a mash up of “left and right” (everywhere) and “hand over fist” (for money to be exchanged very rapidly).  Seems like the left brain might not know what the right brain is doing.  A shout out to Sam Edelmann for hearing this one  and passing it on!


Let the cards lay where they fall

This beauty was uttered by James Harrison of the Pittsburgh Steelers in a post game interview after the Steelers/Chiefs playoff game.  Regarding the upcoming playoff game against the Patriots, he said “I’ll just go give everything I’ve got,” Harrison told NBC’s Michele Tafoya of the showdown with the Patriots. “Let the cards lay where they fall.”  http://www.si.com/nfl/2017/01/16/nfl-playoffs-steelers-beat-chiefs-james-harrison
This is a mash up of “let the chips fall where they may” (let something happen regardless of the consequences) and “lay your cards on the table” (tell someone honestly what you think or what you plan to do).  The confusion lies in the words “chips” and “cards”, both casino items that can certainly fall off the table from time to time.  A big shout out to Steve Grieme for hearing this one, immediately writing it down, and sending it in!
Did you like this malaphor?  I have plenty more from the sports world in my book, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors” available on Amazon now!  Click on http://www.amazon.com/dp/0692652205
harrison

He would have been driven out of this town on a stake

Oh my.  This beauty was uttered by Sean Spicer, President-Elect Trump’s Press Secretary, talking on ABC’s This Week with George Stephanopoulos.  Here is the context:

“If my boss at the time, Reince Priebus, had gotten the debate questions, and handed them off, he would have been driven out of this town on a stake, and Donald Trump would have been vilified.”  http://64.147.104.30/homenews/sunday-talk-shows/312361-spicer-questions-if-clinton-should-be-punished-for-receiving

This is a mash up of “run out of town on a rail” (punish someone by public condemnation or ridicule) and “burn someone at the stake” (to chastise or denounce someone severely).  “Head on a stake” might also be in the mix.

In case the Donald is reading, he should check out my “Politics” section on my website and in my book, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors” (available on Amazon!).  He will find malaphors uttered not only by himself but by other politicians, including Obama, McCain, and the unforgettable Herman Cain. @realDonaldTrump

I received this malaphor from two people at virtually the same time, a first on this website.  So kudos to John Pekich and Mike Kovacs for hearing this one on the Sunday talk news shows and sending it to yours truly!

sean-spicer-1


We really knocked it over the top this year!

A speaker at a company conference was praising the company’s performance for the year.  This is a nice mash up of “knock it out of the park” (do something successfully or an outstanding achievement) and “over the top” (having gained more than one’s goal).   The phrase “knock it out of the park” seems to be a frequent source of malaphors.  I have previously posted such gems as “we really nailed it out of the park” https://malaphors.com/2015/08/18/we-really-nailed-it-out-of-the-park/, “they blew it out of the park” https://malaphors.com/2012/10/27/they-blew-it-out-of-the-park/, and “I need to knock it out of the box” https://malaphors.com/2014/07/21/i-need-to-knock-it-out-of-the-box/.   A big thanks to Rachel for hearing this one and passing it on!


They’re willing to go to the ends of the moon for you guys

This was overheard on a conference call.  It is a nice mash up of “go to the ends of the earth” (pursue to the utmost limit) and I think “love you to the moon and back” (love you forever).  “Promise the moon (to someone)” (to make extravagant promises) and “ask for the moon” (make outlandish request for something) might also be in the mix.   Of course, the speaker might have said this literally, upping the ante on performing a task.  Going to the ends of the earth is not enough.  Kudos to Anthony Kovacs for hearing this one and sending it in to Malaphor Central.

You don’t need to go to the ends of the moon to get the book on malaphors.  Just click to Amazon and type in the title, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors“, and you can get this cheap but amusing book today!


Well, isn’t that a hard cookie to crack!

This is a nice mash up “tough cookie” (a person who is hard to deal with) and “a tough (or hard) nut to crack” (a difficult task to complete).  It was overheard in a discussion about the difficulty of a task, so the speaker was clearly thinking about the latter idiom.  Nuts and cookies are the culprits in this mix up, with a side order of “tough” as the common denominator.   I think this malaphor is very appropriate this time of year (a few weeks after Christmas) when the holiday cookies begin to get stale.   Incidentally, cookies seem to be the subject of a few malaphors.  Type “cookie” in my search feature to see the ones on this website.  A big thanks to Elizabeth for hearing this one and passing it on!