This one comes from Donald Trump, explaining how he’s going to thoroughly investigate the disappearance of Jamal Khashoggi. It is a great mash up of “leave no stone unturned” (to look for something in every possible place) and “leave nothing to chance” (to allow nothing to be settled by chance) or perhaps also “uncover the truth.” The added bonus here is that his mash up manages to mean exactly the opposite of what he intended.
Here is the link: https://www.cnn.com/2018/10/15/politics/trump-saudi-king-tweet/index.html?fbclid=IwAR0oO6TcAWywTPU6JF2RHzKe-sT4Om1yrgqoQe3HHCvX73Xayfp44icHKSI
A big thanks to David Barnes for spotting this one and sending it in.
#3 in the “Fire and Fury” malaphor series. This one comes courtesy of the President of the U.S. Donald Trump, in one of his twitters responding to the book, “Fire and Fury”. He says:
“Michael Wolff is a total loser who made up stories in order to sell this really boring and untruthful book. He used Sloppy Steve Bannon, who cried when he got fired and begged for his job. Now Sloppy Steve has been dumped like a dog by almost everyone. Too bad!” https://twitter.com/realDonaldTrump/status/949498795074736129
“Dumped like a dog” is a conflation of “dropped like a hot potato” (to abandon someone or something suddenly), “dumped” (to reject), and “like a whipped dog” (ashamed because you have been defeated). The latter seems particularly appropriate given the context. Of course, dogs do take “dumps” which may have been in the speaker’s mind. A big thanks to David Barnes for sniffing this one out.
This is the second in the “Fire and Fury” malaphor series. Steve Bannon, quoted in Michael Wolff’s book, was talking about how Mueller’s investigation is about money laundering:
“You realize where this is going,” he is quoted as saying. “This is all about money laundering. Mueller chose [senior prosecutor Andrew] Weissmann first and he is a money-laundering guy. Their path to fucking Trump goes right through Paul Manafort, Don Jr and Jared Kushner … It’s as plain as a hair on your face.”
This is a mashup of “it’s as plain as the nose on your face” (very obvious or noticeable) and “not by the hair of my chinny-chin-chin” (never; no way). I suppose a hair on one’s face is also noticeable, depending on the location. A big thanks to Tom Justice and Ron MacDonald for both spotting this malaphor and sending it in!
Our Twitter-in Chief, Donald Trump, gave us this beauty in a recent twitter. “It is finally sinking through. 46% OF PEOPLE BELIEVE MAJOR NATIONAL NEWS ORGS FABRICATE STORIES ABOUT ME. FAKE NEWS, even worse! Lost cred.”https://twitter.com/realDonaldTrump/status/922072236592435200?wpmm=1&wpisrc=nl_daily202 It is a congruent conflation of “sinking in” and “getting through”, both meaning to make someone understand something. The prepositions “in” and “through” are probably the culprits here. However, Jack MaCack has a different theory he shared on Twitter as a response: “I think by using the phrase “sinking through” he was channeling the current state of his diaper.”
In any event, Trump seems to be a malaphor goldmine, based on the frequency of past posts. Let’s hope he keeps ’em coming! As soon as this tweet was released over the weekend, I heard immediately from two Malaphor Hunter regulars – Justin Taylor and Barry Eigen. Kudos to both of them for spotting this subtle mashup.
This nice malaphor was spotted in the PowerPost section of the Washington Post:
“THE HONEYMOON IS OVER:
“– Trump’s window to score early legislative victories is sinking as Congress’s summer recess nears — giving the president just two months to revive his health-care and tax efforts before lawmakers depart Capitol Hill for a long break.”
It is a mashup of “a window of opportunity is closing” (a brief time period in which an opportunity exists) and “ship is sinking (or sinking ship)” (a failed or floundering organization or entity). Sinking windows is never a good thing. A big thank you to Barry Eigen for seeing this one and sending it in!
This beauty was uttered by Donald Trump in April 2016 when he was on the campaign trail. He was talking about Executive Orders, and how he was not going to use that vehicle to get things done, unlike then President Obama:
“Executive orders sort of came about more recently. Nobody ever heard of an executive order, then all of a sudden Obama — because he couldn’t get anybody to agree with him — he starts signing them like they’re butter, so I want to do away with executive orders for the most part.” http://thehill.com/policy/energy-environment/331134-trump-using-executive-orders-at-unprecedented-pace
Of course we all know now Trump used the Executive Order process at an unprecedented pace in his first 90 days. This is a mashup of “to go/cut through something like a (hot) knife through butter” (to do or cut something very easily) and “selling like hotcakes” (to sell quickly and in large numbers). While “sell” and “hotcakes” are not in the malaphor, I believe he was thinking of this idiom when he uttered the mix up, confusing “selling” for “signing”. Kudos to Karl Robins for spotting this one as he saw it on Seth Meyers’ 4/26/17 monologue.
Over/under is the culprit here. This was heard by a Republican pundit speaking on CNN. It is a nice mashup of “go over the cliff” (taking a drastic step) and “throw (someone) under the bus” (exploit someone’s trust for one’s own gain or purpose). “Throw (someone) overboard” (get rid of excess baggage) might also be in the mix, as well as “over the edge” (excessive or out of control). Given the statures of the persons named, it might be possible. A big thanks to Ron McDonald for hearing this one and sending it in!