It’s all water in the bucket

This was heard at a meeting.  When the speaker was asked what he meant by that phrase, he said it was similar to the idea conveyed by the phrase “Every penny adds up””.   However, it appears to be a malaphor, mixing “water under the bridge” (a prior issue that is now resolved) and “It’s a drop in the bucket” (a very small or unimportant amount).  A tip of the hat to Raffi Tashjian for hearing this one and sending it in.


Not the sharpest bulb in the shed

In our continuing series of confused phrases describing not so intelligent people, Darleen DiGirolamo brings us this one from the website Lucid Nation.  It’s a mash up of “not the sharpest tool in the shed” and “not the brightest bulb in the pack (or chandelier)”, both describing a slow-witted or dull person.  There are lots of descriptions of slow-witted folk, and so they are bound to get mixed up in true malaphor fashion.  Here are a few examples previously posted on this site:

“He wasn’t the brightest bulb in the basket”

“He’s not the sharpest light bulb in the pack”

You’re not the brightest toolbox in the shed”

“not the brightest tool in the shed”

A big thanks to Darleen DiGirolamo for spotting this one! @lucidnation


That’s the icing on the iceberg

Flipping through the AM stations, Paul Kaufman heard this gem.  It is a nice mashup of “tip of the iceberg” (small portion of something much larger and complex that cannot yet be seen or understood) and “icing on the cake” (an extra enhancement).  In this age of a heating planet,  we could stand to have some more icing on our icebergs.  Thanks to Paul Kaufman for hearing this one and sharing it!


I don’t want to go over the things Bob touched about

A speaker at a meeting blurted out this one.  It is a nice mix of “touched on” and “talked about”.  Those pesky prepositions confuse us, don’t they?  A tip of the toque to the Professor of Malaphors, Martin Pietrucha for hearing this one and sending it in.


It blew me off of my feet

This very well-formed malaphor was uttered on the HGTV show, Good Bones. “I really didn’t know what to expect.  It blew me off of my feet.”  It is a congruent conflation (the best kind of malaphors, in my opinion) of “knocked me off my feet” and “it blew me away”, both meaning to cause someone great pleasure or surprise.  Certainly a strong wind might blow one off one’s feet, but they stand a better chance of staying put if they have “good bones”.  A tip of the hat to David Stephens for hearing this one and sending it in!


He’s a square shooter

This was uttered by Mark Shields on the NPR News Hour, referring to John McCain.  It is a congruent conflation of “straight shooter” and “fair and square”, describing a person who plays by the rules and is honest and trustworthy.  Interestingly, a “square john” is someone who obeys the rules – http://idioms.thefreedictionary.com/square+john

Here’s to John McCain, a true American hero and certainly square shooter.


Tears were rolling down my eyes

This mix up is a combo of “tears were rolling down my cheeks” (excessive laughter) and “my eyes were filled with tears” (very sad).  This is yet another body part mashup, a very common theme in malaphors.  The mind is visualizing the face, and reaches for the wrong body part.  A big thanks to Martin Pietrucha for blurting this one and sending it in!


It’s as easy as cake

This is a perfect congruent conflation of “easy as pie” and “it’s a piece of cake”, both meaning a very easy task or accomplishment.  Cakes and pies seem to be easily muddled in one’s mind, as can be seen in earlier posts containing pies and cakes (see, e.g, https://malaphors.com/2013/01/01/its-as-easy-as-falling-off-a-piece-of-cake/ and https://malaphors.com/2016/08/10/the-man-is-a-nut-cake/).  “It’s a cakewalk” might also be in the mix, again meaning something easy.  A tip of the hat to John Kooser for uttering this one and immediately sending it in! (malaphor rule #1 is write it down immediately after hearing or saying the malaphor as you will quickly forget it).


They waited until the eleventh minute

I promise you I don’t make these up.  This was uttered in an administrative law judge hearing by the judge, exasperated by counsel’s not submitting evidence until the day of the hearing.  It is a nice congruent conflation of  “at the eleventh hour” and “at the last minute”, both meaning doing something at the last possible moment or opportunity.  Confusing hours and minutes can be common when you are dealing with cases all day, and a massive docket.  Or perhaps the judge is just a little particular.   A shout out to Sam Edelmann who heard this one and passed it on!

Don’t wait until the eleventh minute to get my malaphor book, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, available on Amazon right now!  You will want to read it from front to cover.


He pulled some strings out of his hat

A co-worker blurted this one.  It’s a nice mash up of “pulled some strings” (to use influence from someone to get something done) and “pulled a rabbit out of a hat” (to do something surprising).  “Pull” is the operative word here.  Also, perhaps the speaker was thinking of magicians with invisible strings for their tricks?  A big thanks to Taylor Rose George for hearing this one and passing it on!