Why climate change deniers are running out of rope

This is actually the title of an article in The Guardian: https://www.theguardian.com/environment/2019/oct/17/climate-science-deniers-environment-warning

It is a mashup of “running out of time” (to no longer have any time left to finish an activity) and, based on the context,  I believe “on the ropes” (close to defeat).  “At the end of (one’s) rope” (completely worn out) might also be in the mix as both idioms refer to the end of an activity.  A big thanks to John Kooser who spotted this one in plain sight.


They’ll be coming with guns out

The speaker (contributor’s mom) was referring to Republicans when she heard that an impeachment inquiry on Trump was starting.  This is a mashup of “with all guns blazing” (forcefully and with a strong sense of purpose)  and “knives out” (people eager to criticize another).  Perhaps in this era “guns out” is more appropriate than knives.  A big thanks to Sandor Kovacs who heard this one and passed it on.


They will kick the can down the bucket

The speaker was talking about whether the EU would give England another extension on Brexit, and that more than likely an extension would be approved.  This is a mashup of “kick the can down the road” (to postpone or defer a definitive action) and “kick the bucket” (to die).  “Kick” is the common word here, and “cans” and “buckets” are similar objects which probably led to the mixup.   I can’t help think that also the “ck” sound might have muddied the mental waters.  A big thanks to Nate Shand for uttering this one and then allowing me to share it with the malaphor world.


They have their backs up against the corner

MSNBC commentator Yamiche Alcindor uttered this one when talking about the White House after Pelosi’s impeachment announcement.  This is a near perfect congruent conflation of “backed into a corner” and “back to the wall”, both meaning to be in a high-pressure situation with no escape.  “Back up” (to obstruct) might also be in the mix, given the recent news.  A big thanks to David Stephens for hearing this one and passing it on!

 


Let’s put this horse to bed

The speaker and his co-worker were talking about a situation that they didn’t need to talk about anymore. In order to signal it was time to wrap things up the speaker said “Let’s put this horse to bed.”  This is a nice congruent conflation of “put (something) to bed” and “put a horse out to pasture”, meaning to finish or retire something.  Perhaps the speaker dredged up in his mind the Godfather scene with the horse head in bed.  That certainly finalized things.  A big thanks to Joel for actually unintentionally uttering this one and sending it in.


I’m going to hang low at home today

The speaker was not feeling well and uttered this nice mixup.  It is a conflation of “hang out” (to engage in some some frivolous time wasting) and “lay low” (to be hidden or inconspicuous).  “Feeling low” (feeling ill or sad) is probably also in the mix, considering the context.   A big thanks to David Barnes for hearing this one and passing it on.


They were running up a dead tree

A National Public Radio (NPR) correspondent was talking about a failed strategy.  This is a triple mashup of “barking up the wrong tree” (to attempt a futile course of action), “running on empty” (out of resources or in this case ideas), and “beating a dead horse” (continue to pursue something that cannot be done).  All three idioms involve futile or wasted attempts.  “Dead in the water” (completely defunct) might also be in the mix given the context.  That would make this a quad malaphor, something rarely seen or heard.  A big thanks to David Barnes for spotting this beauty.


They put me through hoops and ladders

A baker was referring to the health department inspection and uttered this mixup.  It is a conflation of “”jump through hoops” (force someone to face challenges) and “put (someone) through the wringer” (force someone to endure harsh criticism).  Both phrases involve requiring a person to do something, in this case a health department inspection, and both share the word “through”.  The speaker was also probably conjuring up in his mind the game “Chutes and Ladders”.  Kudos to Sam Edelmann who overheard this gem.

bottom of the pack

Joy Reid on MSNBC was discussing the Democratic debate and the attacks from those candidates with the least to lose, referring to them as “those polling at the bottom of the pack”.  This is a mashup of “back of the pack”  (last ones) and “bottom of the barrel” (least desirable).  I suppose this malaphor fits if you are referring to playing cards, or when you have been binge swiping on Tinder and have run out of people – see Urban Dictionary https://www.urbandictionary.com/define.php?term=bottom%20of%20the%20pack

A shout out to Frank King, a malaphor spotting regular.  Good ear, Frank!


One day you might be on the other side of the stick

Bob Phillips, state director of the advocacy group Common Cause, uttered this one to The Guardian.  Here is the full quote to give you context:

“Unfortunately, the Democrats, some of them will say, ‘We can’t wait to win in 2020, take it back and gerrymander the hell out of them’,” said Phillips. “Now, that’s not what I want, but it’s out there, and it’s playing in the minds of the majority party. If you are the majority party and you don’t do reform, one day you might be on the other side of the stick.”: https://www.theguardian.com/us-news/2019/jul/27/us-supreme-court-2020-election-gerrymandering.

This is a mashup of “other side of the coin” (opposite aspect of something) and “short end of the stick” (unequal outcome of a deal that results in a disadvantage).  Ends and sides must be the reason for this mental scramble.  A big thanks to Barry Eigen for spotting this one.

You won’t get the other side of the stick if you buy the book of books on malaphors, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, available on Amazon today!  https://www.amazon.com/dp/0692652205