He has stuck his feet in the sand

Photo of Congressman Steve Scalise

Photo of Congressman Steve Scalise (Photo credit: Wikipedia)

This timely malaphor is a mash up of several phrases, idioms, and ideas.  Certainly “stick one’s head in the sand” (refuse to think about an unpleasant event) and “bury one’s head in the sand” (to ignore or hide from obvious signs of danger) is in the mix, along with “draw a line in the sand” (create an artificial boundary and imply that crossing it will cause trouble).  In addition, “dig your heels in” (refuse to alter a course of action) is in play, considering context.  Sticking your feet in cement also comes to mind.  This mix-up was spoken by Steve Scalise (R-LA) at a press conference on Capitol Hill.  Mr. Scalise was referring to Harry Reid and the Senate Democrats, indicating that they would not negotiate.  You can find this beauty at about 1:30 in the video below:

WATCH: Hecklers rip into House Republicans during press conference addressing government shutdown

 

Thanks to Susan Kestner for sending this current and timely malaphor in!


He rubbed his face in the wound

This beauty is a mash up of “rubbed salt in the wound” (make someone feel worse about something)  and “rubbed his nose in it” (remind someone of something one has done wrong).   Perhaps the speaker was reminding someone of a mistake and bragging about it at the same time.  Or maybe this is a new form of medical treatment?  A big thank you to Ed Brady for hearing and sending this one in.


He really rubs him up the wrong tree

This is a blend of “rub the wrong way”  (irritate someone) and “barking up the wrong tree” (wrong about the reason for something), resulting in perhaps embarrassment to the speaker.  A rubber tree image or thought might also be in the mix.   A special thanks to Allen Muir for sending this one in!


Hey, nobody’s human

This is a congruent conflation of “nobody’s perfect” and “only human”.  Could be the slogan for “The Walking Dead”?

The Walking Dead


We may turn a blind cheek to that.

Okay, this one conjures up different images…. This is a mash up of two phrases that describe ignoring something or someone –  “turn a blind eye” (to ignore something and pretend you did not see it) and “turn the other cheek” (to ignore abuse or an insult).   Or maybe the speaker just wanted to ignore someone who was acting like a butt – who knows?   Thanks to Yvonne Stam, a keen malaphor listener, for sending this one in.


In the essence of time

This subtle malaphor is a mix of “in the interest of saving time” (in order to save time) and “time is of the essence” (meeting the deadlines is essential).  Could have been spoken by a dyslexic lawyer.  Thanks to Lin Sewell for sending this one in.


Put on another cup of coffee

This is a mash up of “put on a pot of coffee” and “get another cup of coffee”.  I just heard this one on the CW UPMC nightly sports call with Bob Pompeani, and yes Bob uttered this one as he was telling listeners to kick back and watch the show.  This is a Pittsburgh call in sports show that is very entertaining.

Bob Pompeani « CBS Pittsburgh


You sowed your own poison, man!

Cover of "Pineapple Express (Unrated + BD...

Cover via Amazon

This mix up comes from the movie Pineapple Express, spoken by James Franco’s character, Saul.  It is a mash up of several idioms, I think, including “you made your bed, now lie in it” (bad outcome is based on your actions),  “pick your poison” (must choose between equally bad things), and “as you sow, so shall you reap” (outcomes are based on how you behave).   A shout out to Basil D’Costa for sending this beauty in!


He’s the head kahuna

Sandra Dee as Gidget in the 1959 film, (VHS cover)

Sandra Dee as Gidget in the 1959 film, (VHS cover) (Photo credit: Wikipedia)

Elaine Hatfield said this to me in the car the other day.  She immediately wrote it down so that we would remember it (sign of a good malaphor).  This is a mash up of “big kahuna” and “head honcho”, both meaning the person in charge.  The use of the term “big kahuna” in reference to surfing can be traced back to the 1959 film Gidget, in which “The Big Kahuna“, played by Cliff Robertson, (Martin Milner in the TV episode), was the leader of a group of surfers. The term then became commonplace in Beach Party films of the 1960s such as Beach Blanket Bingo, where the “Big Kahuna” was the best surfer on the beach

 


We’ll drop a line in the water and see what sticks

Pittsburgh Steelers coach Mike Tomlin - Septem...

Pittsburgh Steelers coach Mike Tomlin – September 16, 2007 (Photo credit: Wikipedia)

This jumble was apparently uttered by Pittsburgh Steelers coach Mike Tomlin a few weeks ago in response to the running backs situation.  It is a mash up of “dip a toe in the water” (to test or try out something) and “make (something) stick” (to cause to be accepted).  “Throw dirt enough and some will stick” might also be in the equation.  Given the Steelers first performance, apparently the line was made of teflon.  Thanks to Dan Geier for overhearing this one on the radio.