This was uttered on the Rachel Maddow show. It was regarding Devlin Barrett’s breaking story regarding Mueller’s letter to Barr about his concerns with Barr’s summary. It is a nice congruent conflation of “egg someone on” and “move (something) forward” both meaning to cause or encourage someone to do something. A big thanks to Frank King, the Mental Health Comedian, for hearing this one!
This one comes from Cape Town, South Africa. One of the contestants on the tv show “The Bachelor South Africa” was describing her dad. It is a mix of “pillar of strength” (a supportive or emotionally strong person) and “salt of the earth” (a genuine and morally sound person). Both idioms describe a person of good character, probably creating the confusion. Also, as the contibutor of this malaphor said, the speaker may have been thinking of that Biblical pillar of salt, Lot’s wife. A big thanks to Erika Bornman who heard this beauty and sent it in all the way from Cape Town, South Africa.
Did you like this one? Check out the salty book on malaphors, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, available on Amazon at https://www.amazon.com/dp/0692652205.
This was heard in a phone conference. The context indicated that the speaker was thinking of straw man. It is a nice conflation of “straw man” (a form of argument and an informal fallacy based on giving the impression of refuting an opponent’s argument, while actually refuting an argument that was not presented by that opponent) and I think “horse of a different color” (something completely different, particularly in comparison of something else). Both expressions refer to comparisons or substitutions. “Trojan horse” (something that seems good or useful but is really something to cause harm in the future) may also be in play, as again it refers to a substitution or comparison. The speaker probably linked “straw” with “horses” instead of “men” which would be logical, as horses sleep on straw.
Speaking of straw man arguments, they are incredibly abundant in today’s political theater as fallacies seem to be successful tactics. For example, Trump wants a wall on our southern border. That leads Republicans to support the unfair assumption that anyone who opposes the wall is for open borders; Trump even went so far as to accuse House Speaker Nancy Pelosi of supporting human trafficking because she opposes the border wall. However, immigration is not an either/or proposition. Both sides are in favor of border security, but if the Democrats must defend themselves against the false charge that they want no restrictions at all on immigration, they waste time and energy that could be spent on reaching common ground. Thus the straw man that Democrats are distracted by and find themselves attacking instead of the real issue.
A big thanks to Forrest Morgan for hearing this one and passing it on!
The speaker uttered this one and then realized a few minutes later he had spoken a perfect malaphor. This is a conflation of “leave (one) hanging” (keep someone in suspense) and “hang (one) out to dry” (to desert in a troubling situation). Certainly you leave clothes out to dry on a nice sunny day so perhaps the speaker had this visual in his mind. A tip of the hat to Dan Obergfell for not only sharing this one but saying it as well!
This amazing malaphor was uttered by Donald Trump, on his reaction to Bill Barr’s performance as Attorney General and how Barr has handled the Mueller Report.
“Attorney General Barr is going to be giving a press conference and maybe I’ll do one after that, we’ll see. But he’s been a fantastic attorney general. He’s grabbed it by the horns,” Trump said.
It is a mashup of “grab the bull by the horns” (take control of a difficult situation) and Trump’s own expression, “grab ’em by the p***y” (stating that since he is rich and powerful he can do anything he wants with women). Given the speaker, it is probably a good bet that the latter expression was floating in his mind when he uttered this malaphor. Perhaps the word “horns” triggered the mix up? A big thanks to Mike Kovacs for hearing this gem and realizing it was a genuine malaphor. Excellent work, Mike. Keep those ears open.
University of Virginia basketball guard Kyle Guy was remarking on the 42 point performance of Carsen Edwards of Purdue, even though Purdue lost. This is a brilliant mashup of “hang (one’s) head” (express shame or contrition) and “hang (one’s) hat on (something)” (depend or rely on something). “Hang” is in both expressions and “head” and “hat” are similar sounding and visually close. A big thanks to Tom Justice for hearing this one. Wahoowa!
A father was talking to his daughter about always defending her actions. It is a nice mashup of “dressed to the nines” (wearing very elegant or formal clothes) and “defend to the death your right to say (something)” (disapprove what another is saying but allow them to say it). “Dressed to the nines” expression is thought to have originated from the 99th Wiltshire Regiment, a military unit noted for its smart appearance.
This one reminds me of the classic I posted a few years ago: “She was dressed to a tee (or t)”. https://malaphors.com/2014/01/21/he-was-dressed-to-a-tee-or-t/
A big thanks to Mike Kovacs, Chief Malaphor Reporter, for hearing this one.