I feel like a sore thumb

This beauty is from the opening scene in the movie, “Get Out”.  In what appears to be an homage to “Halloween”, a young black guy is lost and walking in a suburban area looking for an address. Obviously he’s in a white suburb. In just about the first lines of the movie he says “I feel like a sore thumb”, apparently describing his inner feelings. It is a mashup of “stick out like a sore thumb” (to be easily noticed as different) and “feel out of place” (awkward and unwelcome).  The resulting malaphor is a better description of his feelings – both knowing he is different and also unwelcome.  A huge thanks to John Costello for hearing this one and immediately reporting it!

Want to see other malaphors in movies?  Check out my book, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, where an entire chapter is devoted to movie mashups.   Available on Amazon today for a cheap $6.99! http://www.amazon.com/dp/0692652205


Push the trigger

This one was said by Chris Matthews (“Hardball”) regarding Trump vs. Kim Jong-un, and what would cause one of them to react.  It’s a nice mashup of I think “have a finger on the button” (the person who controls nuclear weapons) and “pull the trigger” (commit to a certain course of action), given the context.  “Push the right button” or “push somebody’s buttons” (doing exactly  the right thing to get the result you want) might also be in the mix, as well as “press the panic button” (to overreact to a negative situation), again given the context.  “Push” and “pull” are the culprits here.  A big thanks to “My Ol’ Pal” (MOP) Beatrice Zablocki for hearing this and sending it in.  Readers of my book and followers of this blog might also know MOP as she has given much guidance to me on malaphor interpretations over the years.  I also dedicated my book, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, (available on Amazon!) to her.

That’s no shirt off my nose

This was uttered by Joe Salerno, who apparently rivaled “The Master” (see my book, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors” available on Amazon, regarding the amazing “Master”) in unintended idiom mixups.  This is just one of them.  Joe had a PhD in English from the University of Michigan so it just goes to show you that everyone coughs up a few malaphors now and again.  This one is a mashup of “that’s no skin off my nose”  (not harmful or bothersome to me) and “give the shirt off my back” (to give anything that is asked for, no matter the sacrifice).  The common words “off my” and the similar sounds of “skin” and “shirt” are culprits here.  Certainly one can rub a nose when taking off a shirt, and that vision might have popped up in the speaker’s mind.   A big thanks to Robert J. Smith for sending this one in and relating stories about the infamous Joe Salerno.  Also a shout out to Joe Rich for appreciating the Joe Salerno malaphors and spreading the good word (or idiom?).


Reading between the tea leaves

This one is straight out of the mouth of senior congressional correspondent Manu Raju on CNN’s Inside Politics, discussing who knew what about connections between Russia and the Trump campaign:

And then I asked Schiff the same question. He said he’s not willing to go there. So the question is perhaps is there any intelligence in that regard that they’re not sharing with the committee. With that — we don’t know that yet but reading between the tea leaves that suggests that. The question is the independent prosecutor, that’s something that Schiff called for yesterday.   http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/1703/03/ip.02.html

This is a nice subtle mashup of “reading the tea leaves” (predicting on little bits of information) and “reading between the lines” ((perceiving an obscure or unexpressed meaning).  Both idioms pertain to perceiving or predicting, and both contain the word “reading”.   “Lines” and “leaves” are also similar sounding words.  A shout out to Barbara Artuso for hearing this one and sending it in!


We’re back to square zero

This nice malaphor was heard on Season 1 Episode 2 of Cold Case Files; “Killing on Christmas Eve”.
22:39 into episode.   Video is below.  It’s a congruent conflation of “back to square one” and “ground zero”, both meaning starting place or at the beginning.  This is a bookend of a previous posting, “starting from ground one”, posted in 2012.  https://malaphors.com/2012/11/07/starting-from-ground-one/.  Both idioms have numbers – zero and one – contributing to the confusion.  many thanks to Mike Ameel for hearing this one, sharing it, and sending me the video to prove it!  This is not fake news, folks.


This plant is dry as a rock

This was said by a friend about a houseplant.  It is a nice mashup of “hard as a rock” (very hard) and “dry as a bone” (very dry).  Bones and rocks are both dry and hard, and are both one syllable words, hence the metaphor mixup.  A big thanks to frequent malaphor contributor Yvonne Stam for hearing this one and sending it in!


People who live in glass houses shouldn’t flog dead horses

This was overheard in a check-out line conversation, and is a great piece of “advice”.  It is a nice mashup of “people who live in glass houses shouldn’t throw stones” (you should not criticize other people who have the same faults as you have) and “flog (or beat) a dead horse” (to insist on talking about something that no one is interested in).   It’s a classic malaphor, incorporating two idioms to make a strange statement.  Horses and houses seem to be the culprit here.  A big thanks to Jeremy of Smoke-Eaters Studio for hearing this one and sending it in!


That’s right up my cup of tea

Not sure of the context on this one, but it it was uttered unintentionally, making it a nice malaphor.  It is a mix of “not (one’s) cup of tea” (not something one prefers or enjoys) and “right up (one’s) alley” (ideally suited to one’s interests or abilities).  The confusion I think is caused by two idioms that concern someone’s interests or preference. A big thanks to Joe Dolan for sending this one in!

 


The floor to ceiling windows really knock you off your socks

This gem was heard on HGTV’s Island Life (Hilton Head episode).  It is a congruent conflation of “knock (someone’s) socks off” (bedazzle or amaze someone) and “knock (someone) off their feet”, both meaning to amaze, bedazzle, or blow someone away.  Certainly the confusion was caused by feet and socks, and the common denominators “off” and “knock”.  A “knock out” also comes to mind, again referring to impressing someone.  Kudos to Robyn Bottoni for hearing this one and sending it in!

My book on malaphors, “He Smokes Like a Fish and other malaphors”, will also knock you off your socks….with laughter!  Get it now on Amazon at http://www.amazon.com/dp/0692652205!


My dog is healthy as a clam

In describing his pet’s lifestyle, the speaker accidentally said that his dog was healthy as a clam.  This is a nice mashup of “healthy as a horse” (very healthy) and “happy as a clam” (very happy).  The words healthy and happy are similar in sound and shape, contributing to the mental mix up.  Happy clams seem to be on people’s malaphor minds, as a prior one posted illustrates – “happy as a clam in clover”. https://malaphors.com/2014/08/15/im-as-happy-as-a-clam-in-clover/.   A big thanks to Johann Chancey for saying this one and sending it in!