He will pull the others under the carpet

The speaker was referring to a particularly difficult person at a management meeting.  The concept here was to throw others he was sucking into his plan under the bus and try to shift the blame, or pull them under with him .  And then management would have to call him on the carpet.  This malaphor trifecta is a mash up of “sweep under the carpet”  (hide something), “pull someone under” (to cause someone to fail), and “throw (someone) under the bus” (to sacrifice a friend or ally for selfish reasons).  A hip, hip, hip, hooray to Yvonne Stam for hearing this one and passing it on.

Throw it under the rug

This mixed idiom was heard on NPR this morning in a story about the Catholic Church.   This is a mixture of “sweep it under the rug (or carpet)” (hide or ignore something) and “throw him under the bus” (sacrifice someone for personal gain).   It is similar to the 12/23/12 malaphor posting “brush it under the rug”.   The confusion seems to lie in action words such as sweep, brush, and throw.  Of course, many of us have thrown a few items under the rug when company came unannounced.  Thanks Lauren for sending in this gem!