Don’t air your dirty laundry in the closet
Posted: September 22, 2012 Filed under: ACTION, CLOTHING, PLACES, THINGS | Tags: blended idioms, dirty laundry, expressions, malaphors, mixed idioms, out of the closet, skeletons in the closet, words 2 CommentsCertainly words of wisdom. This is a mash up of “don’t air your dirty laundry” (don’t reveal secrets publicly), “out of the closet” (a secret revealed to the public) and “skeletons in the closet” (deep secrets one does not want revealed), all referring to secrets. And of course dirty laundry often is collected in hampers in the closet so laundry and closet are word associations. On the other hand, maybe the speaker was being literal and recommending that dirty laundry in a closet will eventually make your closet smell….doubtful.
Don’t rock the trough!
Posted: September 21, 2012 Filed under: ACTION, THINGS | Tags: bite the hand that feeds you, blended idioms, compliance, expressions, malaphors, mixed idioms, passivity, rock the boat, words Leave a commentA personal favorite of mine (in fact it is the tagline under my picture), this is a mixture of “don’t rock the boat” (don’t upset people by trying to change the situation) and “feed at the trough” (getting something, usually money, without working), both describing passivity and compliance. This malaphor is unusual in that the combination actually is closer in definition to a third phrase – “don’t bite the hand that feeds you” (don’t criticize the person or organization that helps or pays you).
Turn a deaf eye
Posted: September 20, 2012 Filed under: BODY PARTS | Tags: blended idioms, blind, deaf, eye, fall on deaf ears, malaphors, mixed idioms, turn a blind eye Leave a commentThis amusing malaphor is a mash up of “turn a blind eye” (ignoring something) and “fall on deaf ears” (information ignored by the person it was intended for). Both idioms involve the act of intentionally ignoring important information, perhaps making the blended idiom more emphatic although patently absurd. Both idioms are also four words, and both contain senses and body parts, which could also have contributed to the confused outcome.
He’s feathering his own bed
Posted: September 19, 2012 Filed under: ACTION, PLACES, THINGS | Tags: avarice, blended idioms, expressions, feather your own nest, greed, make your own bed, malaphors, mixed idioms, words 1 CommentA mash up of “feathering your own nest” (looking after your own interests, particularly material ones) and “make your own bed” (to be the cause of one’s own misery). This is an interesting malaphor, as it combines an expression of greed with one that indicates a person must deal with his/her own actions – in this case, avarice. As a result, I like this one better than “feathering his own pockets” (see blog entry 9/2/12)), a combo of two similar meaning idioms. The speaker may also have been thinking down or feathered pillows/bed when he uttered this confused expression. See also topic #11 in the Malaphors in the Media page on this website for a quote using this malaphor.
She got off on a sour foot
Posted: September 17, 2012 Filed under: ACTION, BODY PARTS | Tags: blended idioms, expressions, malaphors, mixed idioms, sour note, words, wrong foot Leave a commentThis is a blend of “strike a sour note” (signify something unpleasant) and “off on the wrong foot” (starting something, like friendship, with negative factors, both indicating something unpleasant or, as my “ol pal” says, leaves someone with a bad taste in his/her mouth. Perhaps the speaker was referring to “the shoe pinches” malaphor posted a few days ago. My guess is if a shoe pinches it will result in a sour foot.
He said it off the top of his cuff
Posted: September 16, 2012 Filed under: BODY PARTS, CLOTHING, THINGS | Tags: blended idioms, expressions, malaphors, mixed idioms, off the cuff, off the top of his head, words Leave a commentThis is one from “the master”, and it shows. Subtle and brilliant, it is a mash up of two similar meaning idioms – “off the cuff” (speaking spontaneously without rehearsal) and “off the top of his head” (saying something without thinking about it first). Combining these two idioms into one shows “the master’s” continued economical use of the English language.
The project is going to pot in a handbasket
Posted: September 15, 2012 Filed under: ACTION, THINGS | Tags: blended idioms, expressions, handbasket, hell in a handbasket, malaphors, mixed idioms, pot, words 1 CommentThis is a mash up of two similar meaning idioms – “going to pot” (declining or getting worse) and “going to hell in a handbasket” (a situation quickly headed to disaster). My guess is that the speaker did not want to say the word “hell” and so “pot” came to mind. Moreover, my notes indicate this phrase was spoken in the 70s, so it is possible that the speaker indeed had “pot” on his mind….
Let’s do it and listen to how the shoe pinches
Posted: September 14, 2012 Filed under: ACTION, CLOTHING, THINGS | Tags: blended idioms, expressions, malaphors, mixed idioms, pinches, shoe, words 2 CommentsThis one is a little far-fetched for my taste, but it needs to be posted nonetheless. This is a mix up of “if the shoe fits” (an unflattering remark that is true so should be accepted) and probably “feel the pinch” (having less money), although the speaker may have just been thinking about ill-fitted shoes that pinch the toes and feet. Any other suggestions on this one would be appreciated.
Recent Comments