Columbia Law School professor Berit Berger uttered this one on the MSNBC show “The 11th Hour with Brian Williams”. She was discussing the pardon system and the Manafort case. This is a mashup of “turn (something) on its head” (to alter something in an unexpected way) and “throw it out the window” (forgotten, disregarded). “Turning” and “throwing” seems to have caused the mixup here. A big thanks to Frank King for hearing this one.
When this gem was uttered by her husband, Susan Edwards, a loyal malaphor follower, immediately contacted Malaphor Central (me) to report it. This is a mash up of “throw caution to the wind” (to take a risk) and “out the window” (gone or wasted). The hiccup here is obviously the words “wind” and “window”. The prepositions “to” and “out”, both indicating movement, also were mixed up. Perhaps this could be a new cliche, meaning someone who is extremely reckless and/or daring? A big thanks to Bob Edwards for uttering this one and Susan Edwards for hearing it and passing it on!
Throw caution out the window and pick up a copy of my new book on malaphors, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”! It’s available on Amazon at http://www.amazon.com/dp/0692652205.
This is a congruent conflation of “pissed away” and “thrown out the window”, both meaning something wasted or gone. The context was some friends discussing wasted money. A big thanks to Andy Wakshul for hearing this one and sending it in. As he said, “You wouldn’t want to walk past that window when they were spending money.” True dat.