Oh! So the horse is on the other foot now?

This confused phrase is a conflation of “the shoe is on the other foot” (roles have been reversed) and I think “horse of another color” (something completely different) only because of the words “another” and “other”.  “Putting the cart before the horse” (reversing the order of things) might also be in the mix as both phrases refer to reversals.  My guess is that the speaker was also thinking of a horseshoe when he/she blurted this out.  A big thanks to Lua the Cat for sharing this one.