I think it’s time he laid down the torch

English: Dick Lebeau with Mr. and Mrs. John Mi...

English: Dick Lebeau with Mr. and Mrs. John Mitchell (Photo credit: Wikipedia)

This was uttered near the end of the first half of the Steelers/Lions game, and was directed at Dick LeBeau, the Steelers’ defensive coach.  Considering the context (Steelers blowing a lead and the defense not playing well), I believe this is a mash up of “lay down the law” (to scold someone)  and “carry the torch” (to lead or participate).  “Throw down the gauntlet” (to challenge someone) might also be in the mix.  Thanks to Kevin Hatfield for hearing this one and sending it in!


It’s a changing of the torch

This is a conflation of “changing of the guard” and “passing the torch” (both meaning passing responsibility to someone else).  The context is timely.  John C., a loyal malaphor follower, heard this one at work.  When he asked a fellow employee what he was doing for Thanksgiving, the colleague responded, “I am going to my son’s house this year.  It’s a changing of the torch and I hope it continues.”