Throw another kink in the wrench

This hodgepodge was referring to trying to schedule employees for their time off.  It is a mashup of “throw a (monkey) wrench into the works” (disrupt or foil a plan) and “iron out the kinks” (fixing small problems that are present in a project).  The idiom “throw a monkey wrench into the works” seems to be a difficult one for many to say correctly.  It has been the subject of prior malaphors, e.g., “a wrench had been thrown in the bucket” and “he really threw a monkey wrench into that fire”  Not sure why, but my guess it’s a rather archaic saying.  A big thanks to Dori Shand Riley for hearing this one!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s