You know, I was burning the bridges at both ends

This was overheard when a woman was chatting to her friends about how hard she had been working lately.  It is a mash up of “burning the candle at both ends” (extreme effort without rest) and “to burn one’s bridges” (make decisions that cannot be changed in the future).  The verb burn seems to be the cause of the conflation.  This mized idiom is similar to a previous postinh involving burning bridges –  see https://malaphors.com/2013/01/17/well-burn-that-bridge-when-we-come-to-it/.   A big thanks to Mr.Tonk for sending this one in!

Advertisements


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s