They really can hold their water

The Waterboy

The Waterboy (Photo credit: Wikipedia)

We’re not talking camels here, but a sports description.  The speaker has mixed “hold their own” (do as well as anyone else), the phrase the speaker meant to say, and “not hold water” (an argument or opinion that can be shown to be wrong).  Perhaps the speaker was also thinking of those folks that literally hold water for athletes, such as The Waterboy?   A big thanks to Justin Taylor, who certainly does not need to hold water for anyone, for sending this one in!

2 Comments on “They really can hold their water”

  1. Yvonne says:

    I think that “he carried their water” meaning to do the hard work is in there, too.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.