You know, I was burning the bridges at both ends

This was overheard when a woman was chatting to her friends about how hard she had been working lately.  It is a mash up of “burning the candle at both ends” (extreme effort without rest) and “to burn one’s bridges” (make decisions that cannot be changed in the future).  The verb burn seems to be the cause of the conflation.  This mized idiom is similar to a previous postinh involving burning bridges –  see https://malaphors.com/2013/01/17/well-burn-that-bridge-when-we-come-to-it/.   A big thanks to Mr.Tonk for sending this one in!