They are not putting all their marbles in one basketPosted: July 3, 2018 Filed under: Uncategorized | Tags: espn, expressions, for all the marbles, humor, language, malaphors, Michael Wilbon, PTI, put all your eggs in one basket, words 3 Comments
This one is from the ESPN show “Pardon the Interruption” (PTI). There was a discussion about the Lakers and LeBron James’ free agency. Michael Wilbon reported that Magic Johnson [the Lakers’ director of basketball operations] stated that they are not putting all their marbles in one basket. Even Tony Kornheiser then pointed out to Michael that it should have been eggs, not marbles. This is a nice conflation of “for all the marbles” (all the winnings, spoils, or rewards) and “put all your eggs in one basket” (to invest all of one’s energy in a single venture). Marbles resemble eggs and vice versa so this is probably the reason for the mix up. A big thanks to Gerry Abbott for hearing this one and sending it in.
If you liked this malaphor, check out THE book on malaphors, “He Smokes Like a Fish and other Malaphors”, available on Amazon at https://www.amazon.com/dp/0692652205. Buying it is like putting all your malaphors in one basket.
That’s fabulous. I try not to put all my marbles in one basket, but I do collect the ones I’m losing, with hopes of a reinstall.
Plus, if you put all your marbles in one basket, you might lose them.
Sent from my iPad