Pick your life up by the bootstraps

This was unintentionally uttered by Caroline Carleton.  I think it is a triple congruent conflation of “pull yourself up by the boot straps”, “make something of your life”, and “pick yourself up”, all meaning to improve by one’s own efforts.  This might be the first congruent conflation trifecta posted.  “Pulling oneself up by the bootstraps” refers to pulling on high boots by means of the straps or loops attached to them at the top. Origin of the expression is early 1900s.  A big thanks to Caroline Carleton for sharing this one.

Advertisement


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.