I got by by the squeak of my teeth

This is a congruent conflation of “by the skin of my teeth” and “squeaked by”, both meaning just barely.   My teeth seem to squeak when I rub my fingers over them, particularly after a good dental cleaning, so I can see where the speaker might be confused.  The phrase “squeaky clean” used to describe clean teeth (and other things) also comes to mind.  All in all, I think this malaphor is an improvement over the idioms noted above, don’t you?  A big squeaky clean thank you to Beverly Rollins Sheingorn VanDerhei (now there’s a mouthful!) for sending this one in!


2 Comments on “I got by by the squeak of my teeth”

  1. Private's avatar Doobster418 says:

    This is a funny example of a mixed metaphor, but I wonder how the phrase “by the skin of my teeth” came about, since teeth don’t have skin.

  2. davemalaphor's avatar davemalaphor says:

    Doobster, Skin of my teeth is a phrase from the Bible. In Job 19:20, the King James Version of the Bible says, “My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.” In the Geneva Bible, the phrase is rendered as “I haue escaped with the skinne of my tethe.”


Leave a reply to davemalaphor Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.