Sorry to break the beans

This one was said by a co-worker at work. It is an alliterative mashup of “spill the beans” (give away a secret or surprise) and “break the news” (to reveal something, often that is bad or upsetting). I can’t help think that the speaker was thinking of “breaking wind” (farting) when “beans” floated to the mental surface. And maybe “break the bank”. Props to Elly Pietrucha for hearing this one and “passing” it on.



Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.