This is a perfect malaphor, compliments from the sports world. Jack Zduriencik uttered this one on the Pittsburgh Pirates pre-game show on 93.7 The Fan. It is a congruent conflation of “flipping a coin” and “rolling the dice”, both meaning to rely on chance or purely at random. Coins and dice are both used in games of chance, such as craps. Of course if you flip the dice in a craps game, chances are you’ll be ejected. A big thanks to John Kooser for hearing this gem.
This one was found on the website The Daily Kos. The writer was discussing how Nancy Pelosi controls the various House Subcommittees. This is a nice blend of “walking a tightrope” (to do something with extreme care and precision) and “on a tight leash” (under someone’s strict control). Both phrases have the word “tight” in them and “ropes” and “leashes” are similar items. Also, both phrases entail exactness and control. Here is the link to the malaphor: https://www.dailykos.com/stories/2019/6/5/1862845/-NY-Offers-Chairman-Neal-Trump-s-Tax-Returns-Neal-Says-No-Thanks-Unbelievable
A tip of the hat to Barry Eigen who spotted this hidden creature in the word forest.
The speaker was talking about someone at work who had requested something and then was later penalized for the exact thing. It is a nice congruent conflation of “stabbed in the back” and “double-crossed”, both meaning to be betrayed. A big thanks to Jamie for sharing this one, and who immediately recognized it was a malaphor! Glad you shared it immediately, Jamie, as they quickly recede from the memory banks for some reason.
Another from sports talk radio. A sports columnist, Ron Cook, was commenting on Pittsburgh Pirates pitcher Joe Musgrove’s recent poor outings and did not expect them after his excellent start of the season. It is a congruent conflation of “fall apart” and “go south”, both meaning to depreciate or drop in value. If you fall south then does that mean you rise north? A big thanks to John Kooser who heard this one and passed it on.
This beauty was uttered by Speaker of the House Nancy Pelosi, referring to Trump’s reaction to her comments about him engaging in a cover-up. Here is the context:
“This is why I think the president was so steamed off this morning, because the fact is in plain sight, in the public domain, this president is obstructing justice and he’s engaged in a cover-up, and that could be an impeachable offense,” the San Francisco Democrat said at a progressive conference.
This is a nice congruent conflation of “pissed off” and “steamed (up)”, both meaning to be angry. My guess is that Speaker Pelosi was thinking “pissed” but quickly realized that would not be a prudent thing to say in public. Just guessing. I will note for the record that “steamed off” is a phrase, but it normally means to leave or depart in an angry or animated manner. A big tip of the hat to Mike Kovacs for hearing this one!
This was uttered by a server at a restaurant after everyone ordered their food. It is a mashup of “firing on all cylinders” (to operate at the greatest possible speed or efficiency”) and I think “put the wheels in motion” (get something started) given the context. Wheels and cylinders are parts of a car, and probably that contributed to the mental mixup. A big thanks to Steve Grieme who heard this one and sent it in.
This was in response to a picture of me and Hal Kushner on my Facebook page. Tears for Hal Kushner, the Vietnam hero who is featured in Ken Burns’ Vietnam War series. It is a congruent conflation of “moved (drove) me to tears” and “brought tears to my eyes”, both meaning to evoke a strong emotion. If you don’t know about Dr. Kushner and his amazing story, watch the Burns series or check him out on google or YouTube. A big thanks to my friend Rainer Reichelt for unintentionally writing this nice malaphor and driving tears into my eyes with laughter!