That’s a completely different can of fish

The speaker was trying to explain to his wife that something was another matter completely, and blurted out this conflation of “a can of worms” and “a different kettle of fish”, both meaning to describe a difficult situation or problem. “A can of worms” seems to be a phrase often jumbled, particularly with idioms involving fish, as there are other variations of this theme posted here previously. E.g.

A big thanks to Martin Pietrucha for uttering this one and when realizing it was a malaphor, sent it in.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.