Kicking up a lot of smoke

Heidi Pryzblya said this one on MSNBC’s Alex Wagner show last night. She was talking about the new majority House Republicans and that they are “kicking up a lot of smoke”. Given the context, I believe this is a mashup of “kicking up some dust” (making a big disturbance or great show of anger, especially by complaining, arguing, fighting), and “blowing smoke” (to deceive or grossly exaggerate). Dust and smoke might be mixed in the speaker’s mind. Also, “kicking up a fuss/row/storm” (causing a disturbance by complaining or arguing) might be involved. Is it possible to complain and lie at the same time? Seems common these days. A tip of the toque to Jim Kozlowski for hearing this one and sending it in!


5 Comments on “Kicking up a lot of smoke”

  1. Fandango says:

    It could also mixed up with “kicking up some dust,” which means making a big disturbance or great show of anger, especially by complaining, arguing, fighting, etc.

  2. davemalaphor says:

    I agree, particularly given the context. I will edit the post. Thanks!

  3. verbatim says:

    And what about the phrase, “kick up a fuss”?


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.